즐거운 화욜 되셨어요~^^
The Korea Herald 4월 3일자에 실린 기사 제목이에요.
"Naver to support Saudi Arabia in building city-scale digital twin, super app"
"네이버 사우디 아라비아 도시 규모의 디지털 트윈과 슈퍼 앱을 제작하는 것을 지원하기로 했다."는 내용이에요.
디지털 트윈 (digital twin)이라는 것은, 현실 세계의 사물 (자동차부터 도시 전체까지)을 가상공간에 그대로 구현해서 그 변화도 실시간으로 반영하는 기술을 말해요. 도시 규모라니 어마어마하네요~ ^O^ 네이버와 사우디 아라비아 정부가 자국의 리야드 (Riyadh)에서 합의한 내용에 따르면, 네이버의 로봇 기술(robotics)과 인공지능 (artificial intelligence, AI)기반의 디지털 트윈 제작 기술을 제공하기로 했어요. 거대한 도시 시뮬레이션 환경을 구축하고, 도시 전체를 모니터하는 기술이 될 거에요.
기사 제목보다 네이버 채선주 부사장의 말을 같이 읽고 싶어요. "The technical prowess of Team Naver is gaining recognition in the global market after years of sustained investment in cutting-edge technologies, and we will leverage our expertise and collaborate closely to support the Saudi government's national digital transformation initiative." 팀 네이버 (Team Naver)는, 수년간 첨단 기술에 지속적으로 투자하여, 그의 기술적 역량으로 세계 시장에서 주목을 끌고 있고, 우리는 우리의 전문성을 잘 활용하고, 긴밀하게 협력하여 사우디 정부의 국가 디지털 전환 이니시에이티브를 지원하겠다."는 것인데요. 좋은 문장이어서 같이 나누어 보았어요.
technical prowess 기술적 역량, cutting-edge technologies 첨단 기술, leverage 최대한 활용하다, digital transformation 디지털 전환 등 요새 꼭 필요한 표현들이 많이 보여요.
오늘 하루도 마무리 잘 하세요~^^
댓글
의견을 남겨주세요