첨밀밀을 보다가 들었던 노래입니다. 첨밀밀 내용이 정확히는 기억나지 않지만, 이 노래가 참 좋았어서 가끔 찾아듣습니다.
1.ni問我愛ni有多深 我愛ni有幾分
(니 원 워 아이 니 요우 뚜오 션 워 아이 니 요우 지 펀)
당신은 내게 당신을 얼마나 사랑하는 지 물었죠
我的情也眞 我的愛也眞 月亮代表我的心
(워 디 칭 예 쩐/ 워 디 아이 예 쩐 ,위에 량 따이삐아오 워 디 씬)
내 감정은 진실되고, 내 사랑 역시 진실하답니다. 달빛이 내 마음을 대신하죠.
ni問我愛ni有多深 我愛ni有幾分
(니 원 워 아이 니 요우 뚜오 션, 워 아이 니 요우 지 펀)
당신은 내게 당신을 얼마나 사랑하는 지 물었죠.
我的情不移 我的愛不變 月亮代表我的心
(워 디 칭 부 이/ 워 디 아이 부 삐엔, ,위에 량 따이삐아오 워 디 씬)
내 감정은 변치않고, 내 사랑 역시 변치않아요. 달빛이 내 마음을 대신하죠.
2.강렬하게 올라오는 사랑이 있는가 하면 은은하게 젖어드는 사랑도 있습니다. 강렬한 사랑인 줄 알았는데 은은히 젖어드는 사랑이었나 싶은가 하면 은은한 사랑인 줄 알았는데 사실은 그 강렬함을 외면하고 있었던 사랑도 있습니다. 월령아대표아적심은 어떤 사랑인 것 같으세요? 다른 건 몰라도 이루어지지 않은 사랑인 것은 확실한 것 같습니다.
3.노래에서 받는 이미지는 다양한 경로를 통해서 입력되는 것 같아요. 멜로디나 가사는 물론이고, 발음이나 억양도 말입니다. '중국어'라고 하면 꽤나 강력한 억양에 억센 발음을 생각하고는 해요. 실제로 성조에 따라 뜻이 달라지기에 꽤나 분명하게 발음하려고 하는 것도 있지 않을까 싶어요! 그런데 월령아대표아적심은 일본어나 한국어보다도 부드럽게 발음 되는 것 같습니다. 거기서 오는 곡의 이미지도 분명히 있을 것 같아요.
4.이사이가 간질간질, 혀끝에 부드러운 무언가가 닿는 느낌의 노래입니다. 부를 때 보다 들을 때 더 그런 것 같아요.
Q1.월령아대표아적심을 들어봤나요? 어떤 느낌인가요?
Q2.첨밀밀 영화를 봤나요? 어땠나요?
Q3.발음이 황홀한 노래를 아나요?
댓글
의견을 남겨주세요