3가지 단어 : MOU, Seed Money, Venture Capital
에 대해 얘기해볼게요.
MOU (Memorandum of Understanding)
MOU란 Memorandum of Understanding의 줄임말로 양해 각서라고 합니다. 회사 간 합의한 사항을 명시한 문서입니다.
네이버 + 설명
대화 예문
Sarah: Hey, have you finalized the MOU with the partnering company?
Chris: Not yet, we're still in the negotiation phase. Why do you ask?
Sarah: I think we should outline the key points more clearly before moving forward.
Chris: Absolutely, I'll schedule a meeting this week to discuss the specifics.
Sarah: Great. What's our stance on intellectual property rights in the MOU?
Chris: We're proposing a shared IP agreement, but they seem hesitant. We need to iron out those details.
Sarah: Agreed. Also, the duration and termination clauses need to be crystal clear.
Chris: Definitely. We don't want any ambiguity there. Have you reviewed the financial terms they proposed?
Sarah: Yes, they're workable, but I'd like to fine-tune some aspects related to milestones and payments.
Chris: Alright, let's aim to have a draft ready for review by next week's meeting.
Sarah: Sounds like a plan. I'll work on incorporating these suggestions and get it to you by mid-week.
Chris: Perfect. Collaboration is key to ensuring this MOU serves both parties' interests.
예문 번역
Sarah: 안녕, 파트너 회사와 MOU를 최종화(확정)했어?
Chris: 아직이야, 아직 협상 단계야. 왜 ?
Sarah: 더 진행시키기 전에 키 포인트를 명확히 해두는 게 좋을 것 같아서..
Chris: 맞는 말이야, 이번 주에 미팅 잡아서 구체적인 사항을 논의하려고 해
Sarah: 좋아. MOU에서 지적 재산권에 대한 우리 입장은 어떻게 되는 거야?
Chris: 우리는 공동 지적 재산권 계약을 제안하고 있는데, 그쪽은 망설이고 있어서. 그 부분을 명확히 해야 해.
Sarah: 동의해. 그리고 기간과 해지 조항도 명확해야 해.
Chris: 맞아. 그 부분에서는 어떤 모호한 점도 없게 하려구. 너 그쪽에서 제안한 재정적 조건봤어?
Sarah: 응, 할 만한 조건이긴 한데, 마일스톤과 지불과 관련된 몇 가지를 미세 조정하고 싶어.
Chris: 알았어. 다음 주 회의 전에 리뷰할 초안을 준비하도록 해보자.
Sarah: 좋아, 이번주 중반까지 너한테 이런 제안들 반영해서 보내줄게.
Chris: 좋아. 이 MOU가 양측의 이익을 위해 잘 작동되도록 협력하는 것이 중요하겠네.
연관 단어
Finalize - 최종화하다
Negotiation - 협상
Intellectual Property Rights - 지적 재산권
Hesitant - 망설이는
Iron Out - 해결하다
Termination - 해지
Clauses - 조항
Crystal Clear - 명확한
Financial Terms - 재정적 조건
Draft - 초안
Seed Money
종잣돈, 초기 자금
네이버
대화 예문
Alex: Have you considered getting some seed money for your project?
Eva: Seed money? What's that?
Alex: It's the initial capital you raise to kickstart your idea, usually in the early stages.
Eva: Ah, got it. Yeah, I've been thinking about it. I just don't know where to start.
Alex: Well, it's usually a smaller amount compared to later rounds of funding. How much do you think you'll need?
Eva: Probably around $50,000 to build a prototype and start initial marketing.
Alex: That's a good starting point. Have you thought about potential investors or sources for this seed funding?
Eva: I've been researching angel investors and considering crowdfunding platforms. It's tough finding the right fit, though.
Alex: True, it takes time. Investors look for promise and potential. How far along are you with your project?
Eva: I've got the concept and a rough plan mapped out. I need the seed money to turn it into a tangible prototype.
Alex: Have you considered reaching out to startup incubators or accelerators? Sometimes they provide not only funding but also guidance and resources.
Eva: That's a good idea. I'll explore that avenue too. It's just a bit daunting to take the first step.
Alex: It can be overwhelming, but your idea has potential. Remember, many successful ventures started with just a seed.
Eva: Thanks for the encouragement, Alex. I'll dive into this and keep you updated on my progress.
예문 번역
Alex: 너 네 프로젝트에 시드 머니 받는거 고려해봤어?
Eva: 시드 머니? 그게 뭐야?
Alex: 그건 네 아이디어를 시작하기 위한 초기 자본이야, 보통 초기 단계에서 사용돼.
Eva: 아, 그거구나. 그래, 나도 관련해서는 생각은 했었는데, 어디서부터 시작해야할 지를 모르겠더라고
Alex: 보통 나중에 받는 자금에 비하면 작은 금액이야. 얼마 정도 필요하다고 생각해?
Eva: 아마도 프로토타입을 만들고 초기 마케팅을 시작하는데, 5만 달러 정도 필요할 것 같아.
Alex: 좋은 시작점이야. 이 시드 자금을 위한 잠재적인 투자자나 자금 조달처에 대해 생각해봤어?
Eva: 엔젤 투자자들을 찾고 있었고, 크라우드 펀딩 플랫폼도 고려 중이야. 그런데 적합한 곳을 찾기가 어려워.
Alex: 맞아, 시간이 좀 걸려. 투자자들은 전망과 잠재력을 찾아. 네 프로젝트는 어느 정도 진행됐어?
Eva: 컨셉은 있고 대략적인 계획도 있어. 그걸 실제 프로토타입으로 만들기 위해 시드 머니가 필요해.
Alex: 스타트업 인큐베이터나 가속기에 연락해봤어? 자금뿐만 아니라 가이드와 리소스도 제공해주는 경우가 있어.
Eva: 좋은 생각이야. 그 길도 살펴봐야겠어(: 그 방법도 해봐야겠다). 그냥 첫 걸음 내딛는 게 좀 부담스러워.
Alex: 일에 압도당하는 것 같을 수는 있겠지만, 네 아이디어에는 잠재력이 있어. 기억해, 많은 성공한 프로젝트들이 시드 머니로 시작했어.
Eva: 격려해줘서 고마워, Alex. 이거 열심히 하면서 진행 상황 계속 알려줄게.
연관 단어
Seed Money - 초기 자본, 종잣돈
Initial Capital - 초기 자본금
Sources - 자금 조달처
Potential - 잠재력
Tangible - 유형의, 실질적인
Overwhelming - 압도적인
Encouragement - 격려
VC (Venture Capital)
장래성 있는 신생기업에 투자하는 투자전문회사 또는 그 자본을 의미하는 표현입니다.
네이버 + 설명
대화 예문
Alice: Hey, have you heard about venture capital?
Bob: Yeah, it's that funding for startups, right? Why?
Alice: I'm thinking of pitching my tech idea to some VC firms. I need the investment to scale up.
Bob: That's ambitious! What stage is your startup in?
Alice: We've got a prototype and some early traction. But now, we need the capital to expand our team and push marketing efforts.
Bob: How much are you looking for?
Alice: Around $1 million for the initial phase.
Bob: Sounds like a solid plan. But aren't VCs quite demanding when it comes to returns?
Alice: Definitely. They seek high returns, but they also bring expertise and networks to the table. It's not just about the money.
Bob: True, their guidance and connections can be game-changers. Have you identified potential investors?
Alice: I've researched a few firms specializing in tech startups. Planning to reach out and schedule some meetings.
Bob: Good luck with that! Remember, it's not just about selling the idea but also about showcasing your team's capability and vision.
Alice: Absolutely! It's about building a relationship too. I'm excited but a bit nervous, to be honest.
Bob: Don't worry, you've got this! Your idea is solid, and with the right pitch, you'll nail it.
Alice: Thanks, Bob! I'll keep you posted on how it goes.
예문 번역
Alice: 안녕, 벤처 캐피털에 대해 들어본 적 있어?
Bob: 응, 그게 스타트업을 위한 자금 아냐? 왜?
Alice: 나 우리 기술 아이디어를 몇 개의 벤처 캐피털 펀드에 제안해보려고 생각 중이야. 확장을 위해 투자가 필요해.
Bob: 야심차네! 네 스타트업은 어느 정도 단계야?
Alice: 우리는 프로토타입과 초기의 사용자 반응은 있어. 근데 이제 우리 팀을 확장하고 마케팅을 더 밀어 붙이려면 자본이 필요해.
Bob: 얼마 정도가 필요해?
Alice: 초기 단계로 약 백만 달러 정도를 찾고 있어.
Bob: 탄탄한 계획 같아. 그런데 벤처 캐피털은 수익에 대한 요구가 꽤 높지 않나?
Alice: 맞아. 그들은 높은 수익을 원하지만, 동시에 전문성과 네트워크도 제공해. 단순히 돈 때문만에 그들이 필요한게 아닌거 같아.
Bob: 맞아, 그들의 가이드와 커넥션은 게임 체인저가 될 수 있어. 잠재적 투자자는 확인해봤니?
Alice: 테크 스타트업에 특화된 몇몇 펀드를 조사했어. 연락해서 미팅 일정을 몇 개 잡아보려고.
Bob: 잘 되길 바라! 기억해, 아이디어를 판매하는 게 중요한 게 아니라, 네 팀의 역량과 비전을 어필하는 게 중요해.
Alice: 맞아! 관계를 구축하는 것도 중요해서, 솔직히 말하면 기대되지만 조금 긴장돼.
Bob: 걱정 마, 너 할 수 있어! 네 아이디어는 탄탄하고, 피치도 잘 할테니. 해낼 수 있을거야!
Alice: 고마워, Bob! 진행 상황 계속 알려줄게.
의견을 남겨주세요