Average student loan debt at graduation has increased 41% since 2007, after adjusting for inflation, according to the Education Data Initiative.
CNN
'~을 고려하다.'를 표현할 때, Consider을 정말 많이 씁니다. (저도 많이 사용해요. ^^)
그런데, 뉴스기사에서 Adjust for이란 비슷한 상황에서 많이 쓰더라고요.
오늘은 Adjust for을 원어민들은 어떻게 사용하는지 알아볼게요~
Adjust for은 한국어로 '~을 감안하다.', '~을 고려해서 조정하다.', '~을 보정하다.'라는 뜻입니다.
데이터, 숫자 같은 객관적인 근거를 제시하는 상황에서 공정한 비교를 위해서, 방해되는 요소를 감안해서 결과를 말할 때 자주 사용합니다.
아래 예문을 통해 어떤 상황에서 사용하는지 확인해 봐요.
예문1
- If we adjust for the current exchange rate, our profit is actually higher than last year.
- 지금 환율 변동을 보정해서 보면, 우리 수익은 사실 작년보다 높습니다.
예문2
- Sales dropped this month, but it's normal if you adjust for seasonality.
- 이번 달 매출이 떨어졌지만, 계절적 요인을 감안하면 정상적인 수준입니다.
예문3
- 동료: Our website traffic is down 20%! (우리 웹사이트 트래픽이 20%나 빠졌어!)
- 나: "Wait, did you adjust for the holiday last week?" (잠깐, 지난주 연휴 기간이었던 거 감안해서 계산한 거야?)
추가 공부!
- Adjust의 발음기호는 /əˈʤʌst/ 입니다. 아래 이미지를 클릭하면 Adjsut의 발음을 들을 수 있습니다.
- 오늘 뉴스레터는 아래 기사를 읽고 작성했어요. 유튜브, 인스타 보기 전에 4~5분 정도 보세요!
아쉬운 점, 개선할 점이 있다면, 남겨주세요. 피드백 남기기
궁금한 영어 단어와 표현이 있으신가요? 물어보기

의견을 남겨주세요