트럼프가 베네수엘라를 상대로 특수작전을 했다는 것을 주말에 속보로 봤어요. '갑자기 미국은 왜 쳐들어간 거지?'라는 생각에 CNN 뉴스 몇 개를 봤습니다. 그리고, 뉴스기사에서 본 눈에 띄는 단어.
its potential far outweighs its actual output.
오늘 뉴스레터에서는 Outweigh라는 단어를 다뤄볼게요.
본론으로 들어가기 전 1개의 영어만 다루는 뉴스레터를 받고 싶으시다면, 아래 구독하기 버튼을 눌러주세요. ^^
Outweigh는 마음속으로 두 가지를 비교해서 어느 쪽이 더 중요한지 이미 결론을 내린 상태에서 왜 이런 결정을 했는지 설명할 때 가장 많이 쓰입니다.
한국어로 '~보다 더 크다.', '~을 압도하다.'는 뜻 입니다.
예문1
- The benefits outweigh the costs.
- 이득이 비용보다 크다. ('비용이 들더라도 이득이 더 크니까 이 일을 할 것이다.' 라는 뜻입니다.)
예문2
- The convenience of living near the subway outweighs the small room size.
- 역 근처에 사는 편리함이 방 크기가 작은 것보다 더 크다. (방은 좁아도 편리함이 더 중요하니까 이 집으로 계약하겠다!)
예문3
- The stress of this job outweighs the high salary.
- 이 일의 스트레스가 높은 연봉보다 더 크다. (돈을 많이 줘도 스트레스가 너무 심해서 그만두거나 옮기고 싶다!)
추가 공부!
저는 Outweigh에서 가장 헷갈렸던거는 'A를 하겠다는 거야? 아니면 B를 하겠다 거야?'였어요.
A outweigh B라는 문장에서는 더 영향력이 크고, 중요한 것을 A에 둡니다.
그리고, A의 성격에 따라 아래와 같이 결정합니다.
- A가 '좋은 것'이면 B보다 A가 더 좋으니까 A를 하겠다.
- A가 '나쁜 것'이면 B보다 A가 안 좋으니 A를 안 하겠다.
아쉬운 점, 개선할 점이 있다면, 남겨주세요. 피드백 남기기
궁금한 영어 단어와 표현이 있으신가요? 물어보기
의견을 남겨주세요
인터내셔늘
I think better cardio outweighs my fatigue. So I keep training and sparring with you.
의견을 남겨주세요