But that naval blockade was lifted under the terms of Wednesday’s memorandum. The deal also paused fighting on all fronts in the regional conflict, including in Lebanon.
aljazeera
오랜만에 트럼프, 미국, 이란과 관련된 기사를 읽었습니다. 기사를 읽는 중에 Blockade 뒤에 lift라는 단어가 나와서, '이걸 어떻게 해석하지?' 잠깐 고민했어요.
Lift라는 표현을 어떻게 사용할 수 있는지 뉴스레터에서 알아볼게요.
Lift가 '법적인 제한, 금지령, 규제 등을 제거하다.'라는 뜻이 있어요. 위 문장에서는 '해상 봉쇄가 해제되었다.'라는 표현을 쓰기 위해 Lift를 사용했습니다.
예문1
- I heard the travel ban to that region was finally lifted, so I'm planning a trip.
- 그 지역에 대한 여행 금지령이 드디어 풀렸다고 해서, 여행을 계획 중이야.
예문2
- Once the budget restrictions are lifted, we can proceed with the marketing campaign.
- 예산 제한이 해제되면, 마케팅 캠페인을 진행할 수 있습니다.
예문3
- Management decided to lift the hiring freeze starting next month.
- 경영진이 다음 달부터 채용 동결 조치를 해제하기로 결정했습니다.
추가 공부!
- Lift의 발음기호는 /lɪft/ 입니다. 발음은 아래 링크를 클릭해주세요.
- 오락가락하는 미국의 행보. 중동의 관점에서 뉴스기사를 보고 싶어서 알자지라 기사를 읽었어요. 어렵지 않으니 5분 시간 내서 읽어보세요!
- 이전에 Lift the spirits라는 표현을 공부했어요. 이번에 Lift를 공부하면서 많이 언급되는 표현이라서 가져왔어요!
아쉬운 점, 개선할 점이 있다면, 남겨주세요. 피드백 남기기
궁금한 영어 단어와 표현이 있으신가요? 물어보기
의견을 남겨주세요