비즈니스 일본어

몸이 안좋아 병가 연락 하기 | NHK 비즈니스 일본어 #39

일본어로 당일 아침에 병가를 내는 법을 알아보아요! | 굿노트 일본어학습지(PDF) 포함

2024.06.04 | 조회 454 |
0
|

도쿄 워크 앤 라이프

도쿄에 사는 외항사 마케터입니다. 일본어와 도쿄 워크&라이프에 대한 이야기를 나눕니다. 구독하시고 소통해요💕

田中さんが体調不良のため、シフトの調整をお願いできませんか。
다나카상가 타이쵸 후료-노타메 시후토노 쵸-세-오 오네가이 데키마센카? 
다나카씨가 몸이 좋지 않기 때문에 시프트 조정을 부탁드릴 수 있을까요?

 

당일 갑자기 몸이 안 좋아 병가를 내고 싶을 때, 구독자님께서는 어떻게 연락하시나요?  
제가 처음 일본에서 직장 생활을 시작한 10년여 년 전에는 '쓰러져도 회사에서 쓰러져라' 마인드가 있어서 (사장에 의해 강제로 심어져서..하하..😅) 
어떻게든 출근하거나, 정 안되면 상사에게 전화 연락을 드렸던 기억이 나요.   
하지만 요즘에는 모바일이나 메일 연락이 통례가 되어 참 다행이예요. 

오늘 본문에서는 당일 아침에 몸이 안좋아 병가를 내는 콘텐츠가 담겨 있어요.
일본 직장 생활을 간접 체험하는 기분으로 같이 시작해  볼까요? 😉 

 

STEP1. 전체 대화 들어보기 

먼저 아래 동영상(1분)을 클릭하여 어떤 상황인지 편하게 한번 봐보세요. 데이터 제한이 있으신 분들은 바로 STEP2로 넘어가셔도 됩니다.   

Copyright NHK (Japan Broadcasting Corporation) All rights reserved.
Copyright NHK (Japan Broadcasting Corporation) All rights reserved.

 

STEP2. 일본어 스크립트 확인하기

동료 다나카상의 몸이 안좋아 보이자 (具合が悪い) 대신 상사에게 연락하여 병가를 내는 내용이였어요!  자, 아래 일본어 스크립트와 해석을 같이 보면서 어떤 대화가 오갔는지 다시 확인해보세요! 

 

STEP3. 단어와 표현 익히기 

대화에 사용된 단어와 표현을 3개만 알아봐요! 

STEP4.  일본어 팁 

 

오늘 본문에서는 상황이 급하다 보니 동료가 전화 연락으로 병가를 냈지만, 요즘은 병가를 신청할 때 전화는 잘 안하고 보통 메일이나 라인(LINE)/문자로 연락하는 편이예요. 

다음은 병가를 신청할 때 보통 사용하는 메일 예문입니다. 참고 하시면 좋을 것 같아서 가져와 봤어요!

출처 - 메일와이즈
출처 - 메일와이즈

보통 제목은 「体調不良による欠勤のご連絡」라고 하거나 「体調不良による休みのお願い」라고 쓰고, 본문에서는 결근 이유와 업무 인수인계(또는 업무에 지장을 줘서 죄송하다는 내용)를 작성해서 보내는 편이예요! 

자세한 예문은 아래에서 확인 하실 수 있도록 링크 걸어둘게요! 참고하세요!

体調不良で会社を休む・会議を欠席する際のメールの書き方【文例付き】
https://mailwise.cybozu.co.jp/column/154.html

 

STEP5. 복습 시간! 📑

오늘 배운 표현을 직접 작문해보면서 기억해보는 것은 어때요? 아웃풋 처럼 언어공부에 좋은 방법은 없는 것 같아요! 직접 문장을 만들어보고 몰랐던 부분은 다시 인풋 하면서 진짜 내 표현으로 만들어 보세요! 

 

1. 몸이 안 좋아 보이네요. 오늘은 무리하지 말고 일찍 들어가세요.

具合が/体調が悪そうですね。今日は無理せず、早く帰ってください。
具合が/体調が悪そうですね。今日は無理せず、早く帰ってください。


2. 
오늘은 몸 상태가 좋지 않은 관계로 쉴 수 없을까요? (쉬게 해 주실 수 없나요?)

本日は体調不良のため、お休みさせていただけませんでしょうか。
本日は体調不良のため、お休みさせていただけませんでしょうか。

 

🏁🏃‍♀️ フィニッシュ Finish!

수고 많으셨습니다! 오늘 학습이 완료 되었습니다.
구독자님의 일본어 레벨이 +1 상승하였습니다. 🥇


📝굿노트 학습지 다운로드 링크 (일본어PDF)

💡 굿노트 일본어 학습지 활용법

  1. '굿노트 학습지 다운로드 링크'를 클릭하여 일본어 PDF 학습지를 다운받아 굿노트로 열어주세요.
  2. 제작된 학습지는 다음과 같이 화면 분할하여 학습할 수 있도록 제작되었습니다. 왼쪽엔 학습지, 오른 쪽에는 NHK 학습 링크를 열어서 모르는 일본어 표현은 학습지를 참고하세요. 굿노트의 스크롤방향은 "수직방향"을 설정해주세요. 스크롤하면서 학습하실 수 있도록 제작되었습니다.  

 

저는 일본 도쿄🗼에서 거주하고 있는 30대 외항사 마케터입니다.

제가 만들어가는 도쿄 라이프스타일을 공유하고
비슷한 취향을 가진 분들과 함께 소통하고 싶습니다.

화요일 오전 8시, 삶에 도움이 되는 일본어와 저의 일본 워크 앤 라이프에 대한 이야기를 나눕니다.💌

구독하시고 함께 소통해요!

 

다가올 뉴스레터가 궁금하신가요?

지금 구독해서 새로운 레터를 받아보세요

✉️

이번 뉴스레터 어떠셨나요?

도쿄 워크 앤 라이프 님에게 ☕️ 커피와 ✉️ 쪽지를 보내보세요!

댓글

의견을 남겨주세요

확인
의견이 있으신가요? 제일 먼저 댓글을 달아보세요 !

© 2024 도쿄 워크 앤 라이프

도쿄에 사는 외항사 마케터입니다. 일본어와 도쿄 워크&라이프에 대한 이야기를 나눕니다. 구독하시고 소통해요💕

뉴스레터 문의 : miya.ajin.c@gmail.com

자주 묻는 질문 오류 및 기능 관련 제보

서비스 이용 문의admin@team.maily.so

메일리 (대표자: 이한결) | 사업자번호: 717-47-00705 | 서울 서초구 강남대로53길 8, 8층 11-7호

이용약관 | 개인정보처리방침 | 정기결제 이용약관