2023년 9월 18일 요일
[11th Newsletter]
Hi there! 🫰
며칠 전에,
자기 전에 누워서 먹방을 보는데
유튜버가 너어무 맛있게 치킨을 뜯고 있는 거 있죠.. 🍗
그래서 배고픔을 참지 못하고
치킨을 시켜버렸답니다..? 😂
여기서 잠깐!
배고프다는 표현은 어떻게 나타낼까요?
Hungry가 아닌 더 재미있는 표현을 알고 싶다면,
오늘 뉴스레터 정독해 주세요! 😉
오늘의 주제는 [배고픔 표현 🍔] 입니다.
그럼 오늘도 달려볼까요?
Let's dig in!
1. Peckish
'Peckish'는 배는 많이 안 고프고,
입이 심심할 때 혹은 출출할 때
유용하게 쓰여요!
영영사전에서도 peckish는
'slightly hungry(약간 배고픈)'으로 나온답니다 😁
Example
I was feeling peckish, so I went through the fridge.
나는 출출해서 냉장고를 뒤졌다.
2. Starving (to death)
동사 'Starve' 자체가 굶주리다, 굶어죽다를 나타내서
진짜 배가 고플 때!
일반적으로 쓰이는 표현이랍니다 :)
뒤에 'to death'를 덧붙여서
'배가 고파서 죽을 것 같아!' 라고도 자주 쓰여요.
Example
I'm starving to death after working out.
운동하고 나니까 배고파 죽겠어.
3. Could eat a horse
직역하면 '말을 먹을 수 있어' 인데,
의미상으로는
'배가 너무 고파서 말도 먹을 수 있어' 정도가 돼요.
즉, 이 표현의 의도는
'배가 고파서 아무거나 다 먹을 수 있어' 인거죠!
Example
Let's ready to cook. I'm so hungry I could eat a horse.
얼른 식사 준비하자. 배고파서 아무거나 다 먹을 수 있을 것 같아.
✍️
오늘의 포켓 표현 3가지
정리해 볼까요?
나는 출출해서 냉장고를 뒤졌다. 영어로?
I was feeling peckish, so I went through the fridge.
운동하고 나니까 배고파 죽겠어. 영어로?
I'm starving to death after working out.
너무 배고파서 아무거나 다 먹을 수 있을 것 같아. 영어로?
I'm so hungry I could eat a horse.
'could eat a horse' 표현에 대해
작은 에피소드를 공유해 보자면..
제가 미국에 있을 때
미국 친구한테 이 idiom의 의미를 물어봤거든요!
근데 친구도 왜 horse가 들어가는 지는 잘 모르겠다고 하며 😅
또래 사이에서 흔하게 쓰이는 건 맞다고 하더라구요!
아직까지도 왜 많고 많은 동물 중에 horse인지 의문이지만..
입에 많이 붙일 수 있도록 자주 써먹자구요! ^3^
그럼 다음 시간에 더 재미있는 표현으로 만나요!
See you!
댓글
의견을 남겨주세요